≪三節;訓告≫

 

 

〔ですが、もうお一人は―――・・・〕

 

 

ア:失礼をいたします・・・

 

婀:おお―――これはアヱカ様・・・

イ:―――・・・・。

 

ア:新年早々といいますのに、人臣の心を掻き乱す―――というのは、いかがなモノでございましょう。

 

イ:ですが・・・これは事実―――

ア:たとい―――事実であったとしても、人々の心に不安を掻き立てるようなことは、

  云わぬほうがよろしかったのではございませんでしょうか。

 

  確かに・・・あなた様ご本人の口から出てしまわれた事は、まやかしではない―――と、信じるに足る事でございます。

  ですが―――しかし・・・ここは日を改めて申したほうが良かったのでは―――と、わたくしはそう思うのです。

 

イ:・・・申し訳ございません―――

 

ア:それに・・・婀陀那さん―――あなたのほうも、他人を焚付けるような言動は差し控えていただかないと・・・

 

婀:・・・畏まりました、以後気を付けいたしましょう―――

 

ア:判ってくだされば・・・それでよろしいのです―――

 

  それにしても、わたくしのような者が諸官を差し置いて発言いたしました事を、

  この場をお借りして深く陳謝いたしとうございます・・・。

 

  ―――どうも、お騒がせをいたしました。

 

 

〔『新年』という・・・いわばお目出度い席を騒がせた二人を注意した者―――

その人物こそ ガク州公 であり、またホウ王子の養育者 太傅 でもあるアヱカなのでした。

 

しかも彼女の弁は須らく的を得ており、驚愕の事実を前に声の出なかった諸官たちの面目を保つべく、

その場を収まらせた―――と、云う事に、次第に誰もが・・・

アヱカのことを再認識せざるを得なくなっていくのでした。〕

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

>>