≪四節;高らかなる歌声―――≫

 

 

〔彼らが―――ラゼッタにマグラが・・・この御仁を『師』と仰ぐその一つの理由・・・

しかし、その一面は滅多と見せないため、“愚かなる道化”にも見えなくもないのですが―――・・・

 

彼女が後世に“マエストロ”とまで呼ばれる、最高にして最大の秘儀が―――

この・・・深い哀しみに包まれた儀場を、一変させてしまう事となるのです―――・・・〕

 

 

汝が―――運命を・・・

主の御手に委ねよ・・・

 

彼は 汝を 支え給わん

 

―――我、 主の御名をば呼ぶ・・・

 

彼は 我が声を聞き届け

我に対して進む者から

我を護り給う―――

 

来たれ 精霊よ

而して空より 汝が御光をば 照らせよ

 

来たれ 貧しき者等の御父

 

来たれ 天寵を授くる御方

 

来たれ 心の光明

 

こよなき慰め手 優しき魂の賓客

 

優しき・・・魂の安息所よ・・・

 

 

 

セ:な―――なんと神々しい・・・

ブ:まるで―――『救世主』<メシア>のような・・・

ラ:ジィルガ様―――・・・

マ:お師匠様・・・・

 

 

〔その―――調べは・・・まさにこの世の奇蹟・・・

その言霊は、その一つ一つが“癒し”の意を持つそのものであり・・・

 

そして、その御仁の一言一句のおかげで、現世にて報われなかった御霊(みたま)が・・・

その“業”なる者を祓われ、浄化されていく様相は―――

さながらにして、この惑星に伝わりし『救世主』を彷彿とさせたことでしょう・・・。〕

 

 

ブ:あ―――あの・・・あなたは一体??

 

ジ:(クス・・)いいのよ、ブリジット―――

  この秘蹟のおかげで、あなたのお父上も、穢れに堕ちることなく、あの世へと旅立てる事でしょう。

 

ブ:―――ありがとう・・・ございます・・・。

 

ジ:(ウフフ)いいのよ―――何しろあなたは大事な・・・あの子の、女禍ちゃんのお友達なんですもの。

  そんな人を哀しませるようなコトがあっては・・・ね。

 

ブ:“女禍”―――(はっ!)まさかあの人の―――!

 

ジ:(ニコ)私は―――あの子の『姉』なる存在である、ジィルガ=エスペラント=デルフィーネ・・・

  今後ともよろしくね、ブリジット=サー・アルフォンヌ=ランカスター殿。

 

 

〔しかし―――それは・・・出会ってから初めの約五分くらいの彼女からは、

到底予測だにし得ないものでもありました・・・

 

なにしろ、自分たちを寸でのところで救った『この惑星では見慣れない装甲服を纏う女性騎士』である少女―――

“ラゼッタ”と呼ばれるこの少女と、同等の口の利き方をする少年―――“マグラ”と呼ばれる少年・・・

 

その二人をして、萎縮感嘆せしむる存在こそ、女禍の『姉』であるジィルガ―――だったのです。〕

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

>>